Samstag, 7. April 2012

Catching up with life

Die Zeit vergeht und es passiert alles und nichts gleichzeitig.
Time passes by way to fast. So many things happend, but nothing really to write about.


Die Metro. Da wirft sich niemand auf die Gleise, weil man einfach nicht hin kommt. Und man muss auch nicht auf Knöpfe drücken damit sich irgendwas öffnet! Alle Türen auf, Leute rein/raus, Türen wieder zu. Einzig die Tatsache, dass es keine Lichtschranke gibt und bei "zu" dann auch wirklich geschlossen wird, auch wenn der Rücksack noch draußen hängt, macht mir etwas Sorge...
The Metro. Good thing: Nobody jumps in front of a train, simply because it's not possible. And you don't have to pull or push buttons to open the door. The only thing that worries me a bit is the fact that when the doors close, they close. There is no mechanism to keep it open except when your really already almost smashed.

Immigration Office. Wir müssen eine Alien Registration Card beantragen, das haben wir dann Donnerstag vor 2 Wochen in Angriff genommen.
We went to the Immigration Office to get the Alien Registration Card on thursday 2 weeks ago.


Gangnam, bummeln am Samstag Nachmittag. Gangnam ist als als Geschäftsbezirk bekannt. Und dafür, die besten Kliniken für plastische Chirurgie zu beherbergen. Leute aus ganz Asien kommen hier her um das Beste aus sich machen zu lassen. Wenn ich erstmal 40 bin und die Oberarme anfangen zu hängen bin ich auch dabei ;-)
Gangnam, just having a walk around on a saturday. Gangnam is known to be a business district, and the district with the most places to get plastic surgery. People from all over Asia come here to get a good job done. When I'm 40 I'll stop by to get my wobbly arms fixed here ;-)


Ausversehen ins Fischrestaurant gegangen. Aber der Bibimbab war klasse, wir haben mit Händen und Füßen und Jess's Hilfe gesagt "Ohne Fleisch, ohne Fisch, ohne Algen" :)
Von dem gegrillten Fisch der da auf dem Tisch als Beilage zu sehen ist habe ich sogar probiert! Werde ich doch noch erwachsen?! Hat geschmeckt wie in der Mikrowelle aufgewärmtes Hühnchenfleisch. Also eher medium-geil, aber immerhin nicht fischig, man könnte sich an gegrillten Fisch gewöhnen, aber ich will jetzt nicht zu laut schreien...
Accidently we went into a fish restaurant. But the bibimbab was great and we managed to tell the lady with the help of Jess' that we want everything without meet, fish and seaweed.
I tried a piece of the grilled fish that we got as a side dish! Huray, Sarah's finally growing up, maybe. It tasted like chicken reheated in the microwave. Not exactly what I call delicious, but maybe I'll get used to it eventually. Maybe.


Mein Abendessen: Ein Schnitzelbrötchen. Deutscher gehts nicht. Dabei würde ich sowas zu Hause NIE essen. 
My supper: Schnitzel-Sandwich. Which is a really german thing. Or maybe Swabian... At home I would NEVER eat such a thing! You can't even see what you eat, way to dangerous... 

Seoul, I Love You.

DER neue Bibimbab place to go!  Super lecker! Auch wenn Rosa das jetzt nicht so rüberbringt. Endlich ein Bibimbab ohne die Sauce bei der sich einem die komplette Magenschleimhaut ablöst.
THE new Bibimbab place! Tasts so delicious. Rosa doesn't really show her excitement in this picture, but trust me, we were excited! Finally Bibimbab without the red souce that burns your stomach.

Way home.

Rosa im Glück. Stefan ist im Hotel direkt nebenan untergebracht :)
Er sieht etwas zerstört aus. Das liegt daran, dass er seit er aus Stuttgart abgeflogen ist nicht mehr geschlafen hat, was zu dem Zeitpunkt dann schon knappe 36 Stunden war.
Rosa being happy. Stefan arrived and got a room in the hotel right next to our dorm, just perfect :)
He looks kinda tired. But since he's been up for like 36 Hours (from Stuttgart to Paris to Seoul, Seoul at  7 am, so a whole day to live through before finally going to bed) we will forgive him.

Crowded.

Auf dem Weg zur Nanta Food Show.
On our way to see the Nanta Food Show.

Samatie.

Chicken. Nur Chicken. Macht weder satt noch froh, erst recht nicht wenn es kalt ist.
Chicken, cold chicken. When we left I was still hungry, only meat is just not satisfying. 

YumYum :D

"Deutsch-Koreanischer Stammtisch". Von Hanyang Studenten organisiert. Wir haben Jess einfach mal mitgenommen, da im Anschluss die Nanta Food Show war. Die Koreaner haben mich echt umgehauen. Im ersten Semester Germanistik schon so gut deutsch reden können ist wirklich eine Leistung.
German-Korean-Meeting. A Hanyang Student arranged a meeting between Korean students who study German language and us German international students. We dragged Jess along so she could come with us to see the Nanta Food Show. The Koreans are really impressive. We talked to some Freshmen and their German was soooo good already! I wish my Korean was even close to their German skills.

Laut "ArchDaily" heißt das Gebäude "Golden Diamond"(dabei muss ich an Doina denken). Da drin war auch die Show.
ArchDaily told me this building is called "Golden Diamond" (thinking of Doina when hearing this). The Show was there as well. 




Zu erklären was genau die Nanta Food Show ist, ist etwas komlpiziert. Es ist so ähnlich wie die Blue Man Group, nur mit essen und kleiner. Youtube hat nicht die besten Videos dazu, aber das hier ist ganz representabel:
I won't try to explain what the Nanta Food Show is because it is kinda complicated. So in case you really want to know, just watch the Youtube video. I think it's not the best, but you can get a cloue what I'm talking about:
Nanta Food Show on Youtube

The End.

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen